Kristina Pelikan, PhD
Function(s)
Project Associate
Qualification
Applied Lingustics PhD
Organisational Entity
Profile
Kristina's area of work at Swiss TPH is Knowledge Management
She works on all processes of the knowledge management cycle with the aim of increasing efficiency.
Together with Marco Waser and Aurelio di Pasquale, she heads the Knowledge Management working group - focussing on improvement processes for the whole of Swiss TPH.
She combines her own research on project communication and knowledge management with daily implementation in projects focussing on continuous improvement processes.
As a member of the quality management team, Kristina is involved in the current EFQM application.
Kristina also works together with the Human and Animal Health Unit with Jakob Zinsstag, where she conducts her research.
Background:
Kristina completed her linguistic studies (German Linguistics, General Linguistics, Medieval Linguistics, Computational Linguistics) at the University of Freiburg i.Br. with a Master's thesis on corporate communication, at the same time gaining practical experience in this field. Before coming to Swiss TPH in 2010, she worked in the field of corporate communication. At Swiss TPH, she led the communication and knowledge management work package of the AMASA project (Accessing Medicines in Africa and South Asia, EU FP7). Since then, she has been providing project support for inter- and transdisciplinary research projects on project communication and conducts research in this area.
Parallel to the Swiss TPH, she taught Applied Linguistics at the PH Freiburg, was a research assistant at the TU Berlin where she did her PhD in Applied Linguistics. In Berlin, she had various tasks: Teaching courses in various areas of linguistics, supervising Master's theses (first supervisor), team leader, deputising for the chair holder, equal opportunities officer, member of the working group developing the TU Berlin's concept for promoting young researchers (together with Vice President A. Ittel for the Excellence Initiative) and she was member of the (very competitive) mentoring programme for young female scientists at Berlin universities. She taught at the Karlsruhe Institute of Technology in the Science Communication programme (focus on linguistics / project communication). Always with the approach "theoria cum praxi", she combines linguistic systematics with applied linguistics - in this way, grammatical topics are also put to practical use (in teaching and research), while at the same time the application can also stimulate basic research.
In her (not finished) habilitation project, she was investigating the (subject) linguistic manifestation of scientific and non-scientific thinking styles in transdisciplinary cooperation. Inter- and intralingual multilingualism play a major role here, as well as communication strategies and ethical questions of scientific collaboration.
Selected Publications
All PublicationsMy Publications
Waser M, Pelikan K, Di Pasquale A. Wissensmanagement – (k)eine Frage neuer Tools. wissensmanagement. 2025;3:42-45
Pelikan K, Zinsstag J. Sind WissenschaftlerInnen Experten oder Laien? Wissenschaftskommunikation bei transdisziplinärer Zusammenarbeit. In: Busch A,Luttermann K, eds. Professionskommunikation, 99-120. Hildesheim: Universitätsverlag Hildesheim, 2024. DOI: 10.18442/fsk-5
Pelikan K. Interdisciplinary doctorate in (German) linguistics: expanding horizons. In: Vienni-Baptista B,van Goch M,van Lambalgen R,Ellemose Lindvig K, eds. Interdisciplinary practices in higher education: teaching, learning and collaborating across borders, 169-189. London: Routledge, 2024. DOI: 10.4324/9781003286004
Abdikadir M.I, Tschopp R, Ali S.M, Zinsstag J, Pelikan K. Efficiency in transdisciplinary cooperation: the example of the Jigjiga One Health Initiative. trans-kom. 2023;16(1):58-73
Zinsstag J, Pelikan K, Berger-González M, Kaiser-Grolimund A, Crump L, Mauti S, Heitz-Tokpa K, Bonfoh B, Ali S.M, Abtidon R, Tschopp R. Value-added transdisciplinary One Health research and problem solving. In: Lawrence R.J, ed. Handbook of transdisciplinarity: global perspectives, 333-350. Cheltenham: Edward Elgar Publishing Limited, 2023. DOI: 10.4337/9781802207835
Pelikan K, Abdikadir M.I, Tschopp R, Zinsstag J. Transdisziplinäre Zusammenarbeit impliziert Mehrsprachigkeit. Das Beispiel der Jigjiga University One Health Initiative. In: Weber T,Böhm H, eds. Wissenskommunikation unter Bedingungen von Mehrsprachigkeit, 239-256. Berlin: Peter Lang, 2022. DOI: 10.3726/b19457
Zinsstag J, Hediger K, Osman Y.M, Abukhattab S, Crump L, Kaiser-Grolimund A, Mauti S, Ahmed A, Hattendorf J, Bonfoh B, Heitz-Tokpa K, Berger-González M, Bucher A, Léchenne M, Tschopp R, Obrist B, Pelikan K. The promotion and development of One Health at Swiss TPH and its greater potential. Diseases. 2022;10(3):65. DOI: 10.3390/diseases10030065
Berger-González M, Pelikan K, Zinsstag J, Ali S.M, Schelling E. Transdisciplinary research and One Health. In: Zinsstag J,Schelling E,Waltner-Toews D,Whittaker M,Tanner M, eds. One Health: the theory and practice of integrated health approaches, 57-70. Wallingford: CABI, 2021
Pelikan K,Roelcke T, eds. Information und Wissen – Beiträge zum transdisziplinären Diskurs. Bd. 12. Berlin: Peter Lang, 2020. DOI: 10.3726/b15936
Kraft A, Pelikan K, Roelcke T. Didaktische Perspektiven auf Fachkommunikation via Twitter - Deutsch als medienorientierte Fremd- und Fachsprache. In: Wassermann M,Beckers K, eds. Wissenskommunikation im Web – sprachwissenschaftliche und sprachdidaktische Perspektiven. Berlin: Peter Lang, 2019
Kraft A, Pelikan K. Entwicklung theoriegeleiteter Ansätze zur Analyse fachkommunikativer Strukturen auf Twitter unter Berücksichtigung kultureller Perspektiven. In: Antos G,Opilowski R,Jaroz J, eds. Online-Diskurse im interkulturellen Gefüge. Berlin: Peter Lang, 2019. DOI: 10.3726/b15222
Pelikan K, Roelcke T. Theoria cum praxi - modeling specialised communication. Glottotheory. 2019;9(2):147-172. DOI: 10.1515/glot-2018-0010
Pelikan K, Zinsstag J, Jeffery R, Roelcke T. Mawasiliano ya mradi = Wissenschaftssprache(n) in Forschungsprojekten. Bulletin suisse de linguistique appliquée. 2019;109:75-91
Pelikan K. Enhancing and analysing project communication. Berlin: Frank & Timme, 2019
Zinsstag J, Pelikan K, Hammel T, Tischler J, Flahault A, Utzinger J, Probst-Hensch N. Reverse innovation in global health. J Public Health Emerg. 2019;3:2. DOI: 10.21037/jphe.2018.12.05
Pelikan K, Roelcke T. Theoretical models and specific communication situations in projects. Open Linguistics. 2017;3(1):679-698. DOI: 10.1515/opli-2017-0035
Pelikan K. Improvement through/despite emails: strategic communication within a research project. Glottotheory. 2017;8(1):99-128. DOI: 10.1515/glot-2017-0004
Pelikan K. Transdisciplinary research and education - intercultural endeavours. Glottotheory. 2017;8(2):237-242. DOI: 10.1515/glot-2017-0015
Alnajjar J, Pelikan K, Wassermann M. Zur Rolle von Asymmetrien in interkultureller Projektkommunikation. Glottotheory. 2016;7(2):137-157. DOI: 10.1515/glot-2016-0012
Pelikan K, Waser M. Swiss TPH PhD studies: interplay of knowledge management, quality management and communication. In: Wimmer P, ed. Wissen im Prozess: Beiträge zu den Kremser Wissensmanagement-Tagen 2015, 67-75. Krems: Edition Donau-Universität, 2016
Pelikan K. Projektsprachengliederung – systematische Analyse eines fachkommunikativen Einzelfalles. In: Zhu J,Zhao J,Szurawitzki M, eds. Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015 – Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Band 2, 73-78. Bern: Peter Land, 2016
Pelikan K. Kommunikation in internationalen Teams − Zum Zusammenspiel von Mehrsprachigkeit und Lingua franca. In: Freundenfeld R,Gross-Dinter U,Schickhaus T, eds. In Sprachwelten über-setzen: Beiträge zur Wirtschaftskommunikation, Kultur- und Sprachmittlung in DaF und DaZ, 97-111. München: Universitätsverlag Göttingen, 2016
Pelikan K. Projektsprachengliederung - systematische Analyse eines fachkommunikativen Einzelfalles. Lingwistyka Stosowana. 2016;18:91-103
Pelikan K, Roelcke T. Is there a project-specific terminology? Considerations focussing a public health project. Fachsprache, 2015;38:2
Pelikan K. Möglichkeiten der Optimierung international Projektkommunikation. In: Grucza S,Alnajjar J, eds. Kommunikation in multikulturellen Projektteams, 199-218. Bern: Peter Lang, 2015
Pelikan K. Public health needs applied linguistics - communication optimisation at an international research project. Trop Med Int Health, 2015;20(Suppl. 1):363-364. Abstracts of the 9th European Congress on Tropical Medicine and International Health, 6-10 September 2015, Basel, Switzerland
Pelikan K. Verständlichkeit von Wissenskommunikation im interkulturellen Kontext: Projektkommunikation zwischen Bundibugyo, Mumbai und Basel. In: Lutz B, ed. Wissen nimmt Gestalt an : Beiträge zu den Kremser Wissensmanagement-Tagen 2013, 107-116. Krems: Edition Donau-Universität Krems, 2014