Kristina Pelikan, PhD

Function(s)
Project Associate

Qualification
Applied Lingustics PhD

Organisational Entity

 

Kristina's area of work at Swiss TPH is Knowledge Management

It works on all processes of the knowledge management cycle with the aim of increasing efficiency.

Together with Marco Waser and Aurelio di Pasquale, she heads the Knowledge Management working group - focussing on improvement processes for the whole of Swiss TPH. 

She combines her own research on project communication and knowledge management with daily implementation in projects focussing on continuous improvement processes.

As a member of the quality management team, Kristina is involved in the current EFQM application.

 

Kristina also works together with the Human and Animal Health Unit with Jakob Zinsstag, where she conducts her research. 

 

Background:

Kristina completed her linguistic studies (German Linguistics, General Linguistics, Medieval Linguistics, Computational Linguistics) at the University of Freiburg i.Br. with a Master's thesis on corporate communication, at the same time gaining practical experience in this field. Before coming to Swiss TPH in 2010, she worked in the field of corporate communication. At Swiss TPH, she led the communication and knowledge management work package of the AMASA project (Accessing Medicines in Africa and South Asia, EU FP7). Since then, she has been providing project support for inter- and transdisciplinary research projects on project communication and conducts research in this area. 

Parallel to the Swiss TPH, she taught Applied Linguistics at the PH Freiburg, was a research assistant at the TU Berlin where she did her PhD in Applied Linguistics. In Berlin, she had various tasks: Teaching courses in various areas of linguistics, supervising Master's theses (first supervisor), team leader, deputising for the chair holder, equal opportunities officer, member of the working group developing the TU Berlin's concept for promoting young researchers (together with Vice President A. Ittel for the Excellence Initiative) and she was member of the (very competitive) mentoring programme for young female scientists at Berlin universities. She taught at the Karlsruhe Institute of Technology in the Science Communication programme (focus on linguistics / project communication). Always with the approach "theoria cum praxi", she combines linguistic systematics with applied linguistics - in this way, grammatical topics are also put to practical use (in teaching and research), while at the same time the application can also stimulate basic research. 

 In her (not finished) habilitation project, she was investigating the (subject) linguistic manifestation of scientific and non-scientific thinking styles in transdisciplinary cooperation. Inter- and intralingual multilingualism play a major role here, as well as communication strategies and ethical questions of scientific collaboration.

 

Pelikan K, Zinsstag J. Sind WissenschaftlerInnen Experten oder Laien? Wissenschaftskommunikation bei transdisziplinärer Zusammenarbeit. In: Busch A,Luttermann K, eds. Professionskommunikation, 99-120. Hildesheim: Universitätsverlag Hildesheim, 2024. DOI: 10.18442/fsk-5

Abdikadir M.I, Tschopp R, Ali S.M, Zinsstag J, Pelikan K. Efficiency in transdisciplinary cooperation: the example of the Jigjiga One Health Initiative. trans-kom. 2023;16(1):58-73

Zinsstag J, Pelikan K, Berger-González M, Kaiser-Grolimund A, Crump L, Mauti S, Heitz-Tokpa K, Bonfoh B, Ali S.M, Abtidon R, Tschopp R. Value-added transdisciplinary One Health research and problem solving. In: Lawrence R.J, ed. Handbook of transdisciplinarity: global perspectives, 333-350. Cheltenham: Edward Elgar Publishing Limited, 2023. DOI: 10.4337/9781802207835

Pelikan K, Abdikadir M.I, Tschopp R, Zinsstag J. Transdisziplinäre Zusammenarbeit impliziert Mehrsprachigkeit. Das Beispiel der Jigjiga University One Health Initiative. In: Weber T,Böhm H, eds. Wissenskommunikation unter Bedingungen von Mehrsprachigkeit, 239-256. Berlin: Peter Lang, 2022. DOI: 10.3726/b19457

Zinsstag J, Hediger K, Osman Y.M, Abukhattab S, Crump L, Kaiser-Grolimund A, Mauti S, Ahmed A, Hattendorf J, Bonfoh B, Heitz-Tokpa K, Berger-González M, Bucher A, Léchenne M, Tschopp R, Obrist B, Pelikan K. The promotion and development of One Health at Swiss TPH and its greater potential. Diseases. 2022;10(3):65. DOI: 10.3390/diseases10030065

Berger-González M, Pelikan K, Zinsstag J, Ali S.M, Schelling E. Transdisciplinary research and One Health. In: Zinsstag J,Schelling E,Waltner-Toews D,Whittaker M,Tanner M, eds. One Health: the theory and practice of integrated health approaches, 57-70. Wallingford: CABI, 2021

Zinsstag J, Pelikan K, Hammel T, Tischler J, Flahault A, Utzinger J, Probst-Hensch N. Reverse innovation in global health. J Public Health Emerg. 2019;3:2. DOI: 10.21037/jphe.2018.12.05

Pelikan K, Roelcke T. Theoretical models and specific communication situations in projects. Open Linguistics. 2017;3(1):679-698. DOI: 10.1515/opli-2017-0035

Pelikan K. Transdisciplinary research and education - intercultural endeavours. Glottotheory. 2017;8(2):237-242. DOI: 10.1515/glot-2017-0015

Pelikan K, Waser M. Swiss TPH PhD studies: interplay of knowledge management, quality management and communication. In: Wimmer P, ed. Wissen im Prozess: Beiträge zu den Kremser Wissensmanagement-Tagen 2015, 67-75. Krems: Edition Donau-Universität, 2016

Pelikan K. Kommunikation in internationalen Teams − Zum Zusammenspiel von Mehrsprachigkeit und Lingua franca. In: Freundenfeld R,Gross-Dinter U,Schickhaus T, eds. In Sprachwelten über-setzen: Beiträge zur Wirtschaftskommunikation, Kultur- und Sprachmittlung in DaF und DaZ, 97-111. München: Universitätsverlag Göttingen, 2016

Pelikan K. Projektsprachengliederung - systematische Analyse eines fachkommunikativen Einzelfalles. Lingwistyka Stosowana. 2016;18:91-103

Pelikan K, Roelcke T. Is there a project-specific terminology? Considerations focussing a public health project. Fachsprache, 2015;38:2

Pelikan K. Möglichkeiten der Optimierung international Projektkommunikation. In: Grucza S,Alnajjar J, eds. Kommunikation in multikulturellen Projektteams, 199-218. Bern: Peter Lang, 2015

Pelikan K. Public health needs applied linguistics - communication optimisation at an international research project. Trop Med Int Health, 2015;20(Suppl. 1):363-364. Abstracts of the 9th European Congress on Tropical Medicine and International Health, 6-10 September 2015, Basel, Switzerland

Pelikan K. Verständlichkeit von Wissenskommunikation im interkulturellen Kontext: Projektkommunikation zwischen Bundibugyo, Mumbai und Basel. In: Lutz B, ed. Wissen nimmt Gestalt an : Beiträge zu den Kremser Wissensmanagement-Tagen 2013, 107-116. Krems: Edition Donau-Universität Krems, 2014